Nous utilisons des cookies pour optimiser notre site web et notre service.
Le stockage ou l’accès technique est strictement nécessaire dans la finalité d’intérêt légitime de permettre l’utilisation d’un service spécifique explicitement demandé par l’abonné ou l’utilisateur, ou dans le seul but d’effectuer la transmission d’une communication sur un réseau de communications électroniques.
Le stockage ou l’accès technique est nécessaire dans la finalité d’intérêt légitime de stocker des préférences qui ne sont pas demandées par l’abonné ou l’utilisateur.
Le stockage ou l’accès technique qui est utilisé exclusivement à des fins statistiques. Le stockage ou l’accès technique qui est utilisé exclusivement dans des finalités statistiques anonymes. En l’absence d’une assignation à comparaître, d’une conformité volontaire de la part de votre fournisseur d’accès à internet ou d’enregistrements supplémentaires provenant d’une tierce partie, les informations stockées ou extraites à cette seule fin ne peuvent généralement pas être utilisées pour vous identifier.
Le stockage ou l’accès technique est nécessaire pour créer des profils d’utilisateurs afin d’envoyer des publicités, ou pour suivre l’utilisateur sur un site web ou sur plusieurs sites web ayant des finalités marketing similaires.
Assalam ‘alaykoum wa rahmatou Allah
Baraka Allahou fikoum,
Mais dès le début, le frère Hussine Oummali nous dit que dans le verset 75 de la sourate 56, Dieu ne jure pas par les étoiles. Or, la particule « lâ » au début du verset est une particule qasam mu’akkad (Cette particule joue le rôle de souligner l’importance de ce qui est dit). Donc, d’après ces données, Dieu le Très-Haut jure par les étoiles. Et ce que nous pouvons lire dans le tafsir du Coran d’ibn Kathir, est que « selon l’avis prépondérant des savants musulmans, Dieu jure par ce qu’Il veut de la création. »
Que Dieu soit Clément envers nous et envers nos frères et sœurs qui nous ont précédés et que nous allons bientôt rejoindre, par Sa grâce.
Que Dieu le Tout-Savant nous donne une science bénéfique et rende bénéfique notre science, et nous pardonne.
Assalamou ‘alaykoum wa rahmatou Allahi wa barakatouhou